Gedichtband von Déborah Heissler ist in polnischer Übersetzung von Jan Maria Kłoczowski erschienen
Der Gedichtband „Sorrowful Songs“ der französischen Autorin Déborah Heissler (Verlag Æncrages & Co) ist in der polnischen Übersetzung von Jan Maria Kłoczowski erschienen (Verlag Państwowy Instytut Wydawniczy). Die Autorin und ihr polnischer Übersetzer arbeiteten während der deutsch-französisch-polnischen Tandem-Residenz im Sommer 2021 an der Übertragung des Gedichtzyklus, dessen Tonalität an die „Symphonie der Klagelieder“ von Henryk Mikołaj Górecki angelehnt ist. Das Resultat der zehntägigen Gespräche und Zusammenarbeit in Genshagen ist die polnische Ausgabe der Gedichte. Wir freuen uns, dass die Arbeit an diesem Übersetzungsprojekt im Rahmen der Tandem-Residenz realisiert werden konnte und zu einem erfolgreichen Ergebnis geführt hat.
Partner: ATLAS – Association pour la promotion de la traduction littéraire (verwaltet das Collège International des Traducteurs littéraires (CITL) in Arles); Kolegium Europy Wschodniej im. Jana-Nowaka-Jeziorańskiego; Villa Decius
Förderer: Fondation Jan Michalski pour l’ecriture et la litterature